10/08/2020 台語詮釋

讀到一段英文,很美!

I love three things in this world,Sun、Moon and You。

Sun for morning,Moon for night and You forever。


原以為英文已經很美了,但看到中文翻譯,醉了!

浮世三千,吾愛有三:日、月與卿。日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。


沒想到台語詮釋更令人拍案!

世間阮愛三項:愛日頭、愛月娘、擱愛你;愛日頭天光時,愛月娘暗頭時,愛你是不管時。

留言

這個網誌中的熱門文章

The secret between the US and Taiwan 美台之間的秘密

人生亦如吃梨,感恩生命中遇到的所有人

網路消費習慣